1 Tawarikh 3:1
TSK | Full Life Study Bible |
anak-anak Daud .... Daud(TB)/bani Daud(TL) <01732 01121> [A.M. 2951, etc. B.C. 1053, etc. the sons of David.] Amnon(TB/TL) <0550> [Amnon.] Ahinoam(TB/TL) <0293> [Ahinoam.] Yizreel(TB)/Yizrieli(TL) <03159> [Jezreelitess.] Daniel(TB/TL) <01840> [Daniel.] It is probable this person had two names. The Targumist says he was "called Chileab, because he was in every respect like his father." Abigail(TB/TL) <026> [of Abigail.] |
Judul : Anak-anak Daud Perikop : 1Taw 3:1-9 Paralel: 2Sam 3:2-5 dengan 1Taw 3:1-4 Paralel: 2Sam 5:14-16; 1Taw 14:4-7 dengan 1Taw 3:5-8 anak-anak Daud dari Ahinoam, 1Sam 25:43; [Lihat FULL. 1Sam 25:43] perempuan Yizreel; Yos 15:56; [Lihat FULL. Yos 15:56] dari Abigail, Catatan Frasa: ANAK-ANAK DAUD. |
1 Tawarikh 19:7
TSK | Full Life Study Bible |
menyewa(TB)/mengupah(TL) <07936> [hired.] tiga(TB)/tiga puluh(TL) <07970> [thirty.] Thirty-two thousand soldiers, exclusive of the thousand send by the Maachah, are mentioned in the parallel passage (2 Sa 10:6;) but of chariots or cavalry there is no mention; and the number of chariots stated here is prodigious, and beyond all credibility. But as the word {raichev} denotes not only a chariot, but a rider, (see Isa 21:7,) it ought most probably to be rendered here, in a collective sense, cavalry; and then the number of troops will exactly agree with the passage in Samuel. It is probable that they were a kind of auxiliary troops who were usually mounted on horses, or in chariots, but who occasionally served as foot-soldiers. raja ... Maakha ...... Maakha(TB)/raja Maakha(TL) <04601 04428> [the king of Maachah.] This variation exists only in the translation, the original being the same in both places, {melech m„achah,} "the king of Maachah." raja(TB/TL) <04428> [king Maachah. Medeba.] |
dekat Medeba. Bil 21:30; [Lihat FULL. Bil 21:30] |
1 Tawarikh 26:8
TSK | Full Life Study Bible |
masing-masing ... orang gagah(TB)/orang perkasa(TL) <02428 0376> [able men.] |